Wednesday, April 11, 2012

Ancient Japanese Proverbs Translated by Google

朝爪を切れば日に恥をかく
Humiliated on the day you cut your nails morning.

朝の紅顔、夕べの白骨
Skeleton rosy cheek of morning, evening.

明日のことをいうと天井の鼠が笑う
Rat in the ceiling laugh and say that tomorrow's.

足の裏が痒いのはいい前兆
It is itchy soles of the feet is a good omen.

明日は雨、人は泥棒
Rain tomorrow, people are thief

遊び人暇なし
No spare time raver.

頭隠して尻隠さず
Openly hidden ass head.

頭の大きい人は運がいい
Large human head is good luck.

案ずるより産むが易し。
It lays from Yasushi think over.

馬鹿は死ななきゃ治らない。
I have to die a fool will not go away.

出る杭は打たれる。
Sticks out is hammered down.

出る釘は打たれる。
Dell is struck by nail.

挨拶は時の氏神。
Greeting deus ex machina.

秋茄子は嫁に食わすな。
Do not fall eggplant quus to marry.

悪妻は百年の不作。
Xanthippe is a hundred years of crop failure.

残り物には福がある。
Luck exists in the leftovers.

虎穴に入らずんば虎子を得ず。
Be Sunda (mashed green soybeans) without obtaining a child entering the jaws of death tiger.

猿も木から落ちる。
Even monkeys fall from trees.

蓼食う虫も好き好き
There is no accounting for tastes knotweed.

井の中の蛙大海を知らず。
Without knowing the ocean frog in the well.

蛙の子は蛙。
A child of the frog is a frog.

鳶が鷹を産む。
A kite breeding a hawk.

覆水盆に帰らず。
Spilt water not go back to Bon.

二兎を追う者は一兎をも得ず。
Who also follow the nits will not get a rabbit.

継続は力なり。
Continuity is power.

門前の小僧習わぬ経を読む。
Learn it through the unexpected read the boy in front of the gate.

知らぬが仏
Ignorance is bless.

見ぬが花
Not seeing is a flower.

能ある鷹は爪を隠す。
Hawk some ability to hide the nails.

相手のない喧嘩はできぬ
Unexpected opponent can not fight.

会うは別かりの始まり
Meet the beginning of a different hunting.

朝起きは三文の得
Early rising is the worm.

朝起きは七つの得あり
Early rising has obtained seven.

朝茶柱がたつと縁起がいい
Good luck and auspicious sign over morning.

頭の休養、目の正月
Rest of head, the first New Year.

当たるも八卦当たらぬも八卦
Bagua Bagua also hit also hit unexpected.

暑さ寒さも彼岸まで
Also to Equinoctial heat or cold.

痘痕も笑窪
Also dimple pock.

危ない事は怪我のうち
Dangerous thing out of the injury.

虻蜂取らず
Without taking bee horsefly.

甘いものに蟻
Ant to something sweet.

余り物には福がある
There is a fortune to surplus.

争いには声高の者が勝つ
The dispute is who will win loudly.

あるはなきに勝る
Some is better than without.

合わせもの、離れもの
Something joined together, which apart.

案じるより生むはやすい
Giving birth is easier than when planned.